Мосх
  • Мосх, фрагмент 2-

    МОСХОС

    ВЗАИМНОСТ (ФРАГМЕНТ 2)

    Превод: Георги Батаклиев, 1967

     

    Пан във съседката Ехо се влюби, но Ехо обикна

    Сатир танцуващ, а Сатир загуби ума си по Лида.

    Толкова Ехо за Пан, а и Сатир за Ехо се трогна,

    колкото Лида за Сатир – взаимно ги Ерос оплете.

    Всеки, увлечен по другия, мразеше който го люби,

    но, от любимия мразен, търпеше заслужена участ.

    Казвам това за поука на всички, любов непознали:

    тез, що ви любят, любете – щом любите, вас да залюбят.