Мимнерм, Фрагмент 5 (вариант 2)
Изпратено от theseus на Пет., 04/10/2009 - 23:04.
МИМНЕРМ
ФРАГМЕНТ 5
Превод: Борислав Георгиев,1970
Електронна обработка: Милена Василева, 2009
По кожата ми пот тече и аз треперя леко,
щом като видя цветето на младостта - тъй мило.
За всекиго-подобно сън,
е бързолетна свидната ни младост.
А старостта е тягостна и безобразна,
надвисва над главите неотменно.
Тя е омразна и презряна-тази старост,
и удря по човека тя, и пада той в несвяст,
очите му зашеметява, ума – размътва...
Версия за печат
•
Идентифицирайте се или се регистрирайте, за да изпращате коментари
Съпоставяне на преводи
Очаквайте скоро съпоставителния коментар на Милена Василева върху двата превода на публикувания Мимнермов фрагмент.
Идентифицирайте се или се регистрирайте, за да изпращате коментари