Мосх, фрагмент 2

МОСХОС

ВЗАИМНОСТ (ФРАГМЕНТ 2)

Превод: Георги Батаклиев, 1967

 

Пан във съседката Ехо се влюби, но Ехо обикна

Сатир танцуващ, а Сатир загуби ума си по Лида.

Толкова Ехо за Пан, а и Сатир за Ехо се трогна,

колкото Лида за Сатир – взаимно ги Ерос оплете.

Всеки, увлечен по другия, мразеше който го люби,

но, от любимия мразен, търпеше заслужена участ.

Казвам това за поука на всички, любов непознали:

тез, що ви любят, любете – щом любите, вас да залюбят.