- Ксенофонт, Митос Продиков (1837)-
КСЕНОФОНТ
Из ВЪЗПОМИНАНИЯ
Превод: Гавриил Кръстевич, 1837
Митос Продиков заради Ираклеевата младост
(от Елинският език из 2-та книга на Ксенофонтовите Възпоминания)
- Платон. Евтифрон (1928)-
ПЛАТОН
ЕВТИФРОН
Превод: Боян Ботушаров, 1928
Лица: Евтифрон и Сократ
1. Евтифрон: Що се е случило, Сократе, та си оставил разговорите в Ликея[1] и се навърташ тук около царската стоа[2]?
- Платон. Критон (1928)-
ПЛАТОН
КРИТОН
Превод: Боян Ботушаров, 1928
Лица: Сократ и Критон
1. Сократ: – Защо си дошел в такова време, Критоне? Или не е вече рано?
- Кебет, Картина (1889)-
КЕБЕТ
КАРТИНА
Превод: Марко Балабанов, 1889
КЕВИТОВА КАРТИНА[1]
(превод от старо-гръцки)
Чужденец и старец
(І) Чужденец: Случило ни се беше да се разхождаме един път в Кроносовия храм. Там ние гледахме много и различни посветени подаръци; но вниманието ни обърна по-особено една дъска, която беше окачена пред самото светилище, и на която имаше изписана една странна картина с особени басни или алегории, поради което и не можехме да разберем какво бяха те и какво значение имаха.
- Платон. Критон (1888)-
ПЛАТОН
КРИТОН
Превод от старогръцки: И. Държилов, 1888
Лица в диалога:
Сократ Критон
Сцена: тъмницата на Сократа
Сократ: [43a] Защо си толкоз рано дошъл, Критоне? Или вече не е рано?
- Пирът- ПЛАТОНП И Р Ъ ТПревод: Георги Михайлов, 1982Аполодор и негов приятел. Главкон.Участници в пира: Аристодем, Сократ, Агатон, Федър, Павзаний, Ериксимах, Аристофан, Алкивиад, Диотима.Въведение. Събитието се предава от втора ръка.(172) Аполодор: Стува ми се, че съм добре подготвен, за което ме питате. Понеже завчера ми се случи да се качвам от къщи, от Фалерон, към града, един от мойте познайници ме видял отзад и отдалеч ме повика, като при това се пошегува.