философски диалог
  • Ксенофонт, Митос Продиков (1837)-

    КСЕНОФОНТ

     

    Из ВЪЗПОМИНАНИЯ

     

    Превод: Гавриил Кръстевич, 1837

     

    Митос Продиков заради Ираклеевата младост

    (от Елинският език из 2-та книга на Ксенофонтовите Възпоминания)

  • Платон. Евтифрон (1928)-

    ПЛАТОН

    ЕВТИФРОН

    Превод: Боян Ботушаров, 1928

     

     Лица: Евтифрон и Сократ

     

    1. Евтифрон: Що се е случило, Сократе, та си оставил разговорите в Ликея[1] и се навърташ тук около царската стоа[2]?

  • Платон. Критон (1928)-

    ПЛАТОН

     

    КРИТОН

     

    Превод: Боян Ботушаров, 1928

     

     

    Лица: Сократ и Критон

     

    1. Сократ: Защо си дошел в такова време, Критоне? Или не е вече рано?

  • Кебет, Картина (1889)-

    КЕБЕТ

     

    КАРТИНА

     

    Превод: Марко Балабанов, 1889

     

    КЕВИТОВА КАРТИНА[1]

    (превод от старо-гръцки)

     

    Чужденец и старец

     

    (І) Чужденец: Случило ни се беше да се разхождаме един път в Кроносовия храм. Там ние гледахме много и различни посветени подаръци; но вниманието ни обърна по-особено една дъска, която беше окачена пред самото светилище, и на която имаше изписана една странна картина с особени басни или алегории, поради което и не можехме да разберем какво бяха те и какво значение имаха.

  • Платон. Критон (1888)-

    ПЛАТОН

     

    КРИТОН

     

    Превод от старогръцки: И. Държилов, 1888

     

     

    Лица в диалога:

    Сократ           Критон

     

    Сцена: тъмницата на Сократа

     

    Сократ[43a] Защо си толкоз рано дошъл, Критоне? Или вече не е рано?

  • Пирът-

     

     
    ПЛАТОН
    П И Р Ъ Т
    Превод: Георги Михайлов, 1982
    Електронна обработка: Thesaurus, 2005
     
     
     
    Аполодор и негов приятел. Главкон.
    Участници в пира: Аристодем, Сократ, Агатон, Федър, Павзаний, Ериксимах, Аристофан, Алкивиад, Диотима.
     
    Въведение. Събитието се предава от втора ръка.
     
    (172) Аполодор: Стува ми се, че съм добре подготвен, за което ме питате. Понеже завчера ми се случи да се качвам от къщи, от Фалерон, към града, един от мойте познайници ме видял отзад и отдалеч ме повика, като при това се пошегува.