Мосх, фрагмент 2
Изпратено от theseus на Ср., 12/25/2013 - 02:10.
МОСХОС
ВЗАИМНОСТ (ФРАГМЕНТ 2)
Превод: Георги Батаклиев, 1967
Пан във съседката Ехо се влюби, но Ехо обикна
Сатир танцуващ, а Сатир загуби ума си по Лида.
Толкова Ехо за Пан, а и Сатир за Ехо се трогна,
колкото Лида за Сатир – взаимно ги Ерос оплете.
Всеки, увлечен по другия, мразеше който го люби,
но, от любимия мразен, търпеше заслужена участ.
Казвам това за поука на всички, любов непознали:
тез, що ви любят, любете – щом любите, вас да залюбят.
Версия за печат
•
Идентифицирайте се или се регистрирайте, за да изпращате коментари